Alex | ωσπερ γαρ η αστραπη εξερχεται απο ανατολων και φαινεται εως δυσμων ουτως εσται η παρουσια του υιου του ανθρωπου
|
ASV | For as the lightning cometh forth from the east, and is seen even unto the west; so shall be the coming of the Son of man.
|
BE | Because as in a thunderstorm the bright light coming from the east is seen even in the west; so will be the coming of the Son of man.
|
Byz | ωσπερ γαρ η αστραπη εξερχεται απο ανατολων και φαινεται εως δυσμων ουτως εσται [και] η παρουσια του υιου του ανθρωπου
|
Darby | For as the lightning goes forth from the east and shines to the west, so shall be the coming of the Son of man.
|
ELB05 | Denn gleichwie der Blitz ausfährt von Osten und scheint bis gen Westen, also wird die Ankunft des Sohnes des Menschen sein.
|
LSG | Car, comme l'éclair part de l'orient et se montre jusqu'en occident, ainsi sera l'avènement du Fils de l'homme.
|
Pesh | ܐܝܟܢܐ ܓܝܪ ܕܒܪܩܐ ܢܦܩ ܡܢ ܡܕܢܚܐ ܘܡܬܚܙܐ ܥܕܡܐ ܠܡܥܪܒܐ ܗܟܢܐ ܬܗܘܐ ܡܐܬܝܬܗ ܕܒܪܗ ܕܐܢܫܐ ܀
|
Sch | Denn wie der Blitz vom Osten ausfährt und bis zum Westen scheint, so wird auch die Ankunft des Menschensohnes sein.
|
Web | For as the lightning cometh out of the east, and shineth even to the west; so shall also the coming of the Son of man be.
|
Weym | For just as the lightning flashes in the east and is seen to the very west, so will be the Coming of the Son of Man.
|